Britská spisovatelka Joanne Rowlingová, jejíž příjmení se v rodné zemi píše Rowling, je pověstná tím, že se zajímá o překlady svých děl do cizích jazyků.

Když se dozvěděla, že v češtině mají ženská příjmení koncovku -ová, souhlasila prý s tím, aby se nejlepší kamarádka Harryho Pottera jmenovala v českém vydání Hermiona Grangerová, a nikoliv Granger.

Přibývá však Češek, které se vzepřely (nejen) jazykovým zvyklostem a dosáhly toho, že mají v občanském průkazu zapsáno příjmení v nepřechýleném tvaru.

Některé novátorky si vybraly kombinaci nepřechýlené formy s tradiční, protože to prý matrikářky snáze přijímají. Matriční zákon jméno bez -ová dovoluje, ale jen pokud dotyčná splní alespoň jednu ze čtyř podmínek. Třeba uvede, že je jiné než české národnosti. Nebo prohlásí, že se stěhuje do zahraničí. Nejedna žena tak neříká pravdu, aby byrokratickou nástrahu obešla a mohla žít bez -ová.

To se dále povoluje dámám, které si vzaly cizince, a také těm s cizí státní příslušností.

Oslovili jsme jedenáct žen. Deset z nich má za manžela Čecha, a jejich motivace nepřechýlit si příjmení tedy byla jiná, než přizpůsobit se zahraničnímu choti či jazykovým pravidlům jeho země. Poslední ze zpovídaných je neprovdaná dáma, jejímž druhem je Nor. Ta v Česku zažila pozoruhodné peripetie, když se snažila dát příjmení bez -ová svým v Praze narozeným dcerám.

Zbývá vám ještě 90 % článku
Předplatné za 40 Kč na 4 týdny
  • První měsíc za 40 Kč, poté za 199 Kč měsíčně
  • Možnost kdykoliv zrušit
  • Odemykejte obsah pro přátele
  • Nově všechny články v audioverzi
Máte již předplatné?
Přihlásit se