Letos nenatočil nový film, zato v létě vyšla nejprve kniha Tajemství filmové řeči, již sepsal americký spisovatel a filmař Jon Boorstin a Jan Svěrák ji přeložil do češtiny. "Tato skvělá nauka o filmovém řemesle před lety výrazně ovlivnila způsob mého uvažování. Tak dlouho jsem si v ní čítal, pak podle ní dokonce se svolením autora přednášel na FAMU, až jsem si řekl, že bych se o to vše mohl podělit s českými filmaři i diváky," vysvětluje známý režisér, jak se stal překladatelem.
- Veškerý obsah HN.cz
- Mobilní aplikace
- Bez reklam
- Odemykejte obsah pro přátele
- Články v audioverzi + playlist
- Možnost kdykoliv zrušit
Přidejte si Hospodářské noviny
mezi své oblíbené tituly
na Google zprávách.








