Letos nenatočil nový film, zato v létě vyšla nejprve kniha Tajemství filmové řeči, již sepsal americký spisovatel a filmař Jon Boorstin a Jan Svěrák ji přeložil do češtiny. "Tato skvělá nauka o filmovém řemesle před lety výrazně ovlivnila způsob mého uvažování. Tak dlouho jsem si v ní čítal, pak podle ní dokonce se svolením autora přednášel na FAMU, až jsem si řekl, že bych se o to vše mohl podělit s českými filmaři i diváky," vysvětluje známý režisér, jak se stal překladatelem.

Zbývá vám ještě 95 % článku
Předplatné bez reklam první 2 měsíce za 80 Kč
  • Veškerý obsah HN.cz
  • Mobilní aplikace
  • Bez reklam
  • Odemykejte obsah pro přátele
  • Články v audioverzi + playlist
  • Možnost kdykoliv zrušit
Máte již předplatné? Přihlásit se